Mention19067

Download triples
rdf:type qkg:Mention
so:text Come abbiamo già spiegato , la custodia dell'uomo si attua in due forme. Primo, in forma individuale, secondo che a ogni singolo uomo è assegnato un particolare angelo custode. E la custodia in questa forma spetta agli angeli dell'infimo ordine, incaricati, come insegna S. Gregorio , di «annunziare le cose di minore importanza»: ora, fra tutti gli uffici angelici il minimo Pare appunto quello di prendersi cura di quanto interessa la salvezza di un solo individuo. — Secondo, in forma universale. E questa varia secondo i diversi ordini, poiché una causa è tanto più alta quanto più è universale. Per conseguenza la custodia delle collettività umane spetta all'ordine dei Principati, o forse agli Arcangeli, il cui nome significa Angeli Prìncipi: per cui anche Michele, che è un Arcangelo, viene detto in Daniele «uno dei prìncipi». Salendo, vengono poi le Virtù, che esercitano la custodia su tutte le nature corporee. Salendo ancora vengono le Potestà, che stanno a guardia dei demoni. Da ultimo poi vengono i Principati, che secondo S. Gregorio fanno da custodi agli spiriti buoni. (it)
so:isPartOf https://it.wikiquote.org/wiki/Tommaso_d'Aquino
so:description Summa Theologiae (it)
so:description Gli angeli (it)
so:description ; Angelo custode, dalla nascita (it)
Property Object

Triples where Mention19067 is the object (without rdf:type)

qkg:Quotation17786 qkg:hasMention
Subject Property