Mention191426

Download triples
rdf:type qkg:Mention
so:text Nefis yemeklerde, güzel elbise giymelerde nefsin hazzı düşünülmemeli ve öyle bir hazza itibar edilmemelidir. Asıl layık olan, yemekte, içmekte, giymekte taat için kuvvet hasıl olmasından başka bir şey niyete alınmamalıdır. Güzel elbise giymek ise Allah-u Teala'nın şu emrine göre tezyin için olmalıdır: "...Her mescide gidisinizde güzel giysilerinizi giyin..." Her namaz zamanı manasına olup, bu işte başka bir uygunsuz niyet olmamalıdır. Bu işte, hakiki bir niyet olmazsa insan kendisini iyi niyet için zorlamalıdır. Şu mana burada geçerlidir: "Ağlamıyorsanız ağlamaya çalışınız" Ve insan hakiki niyeti bulması, zorlamalı niyetten kurtulması için Subhan Allah'a iltica edip tazarruda bulunmalıdır. Bu manada bir şiir: Kabul eder o yaşı ki, gözüm damlatır / O Zât ki bir damladan inci yaratır Anlatılan kıyas bütün işlerde yapılmalıdır. O mütedeyyin ulemanın fetvalarına göre ki kendileri azimeti tercih etmiş, ruhsatlı yollardan kaçınmışlardır. İnsan yaptığı iyi işleri ebedi kurtuluşa bir vesile bilmelidir. Anlatılan manaları kuvvetlendiren bir ayet-i kerime şöyledir: "Eğer iman eder, şükrederseniz, Allah size niye azab etsin?! (tr)
so:isPartOf https://tr.wikiquote.org/wiki/Ahmed_Sirhindi
qkg:hasContext qkg:Context94070
qkg:hasContext qkg:Context94069
Property Object

Triples where Mention191426 is the object (without rdf:type)

qkg:Quotation179977 qkg:hasMention
Subject Property