Mention862639

Download triples
rdf:type qkg:Mention
so:text Вторая по важности фигура во французском суде — адвокат. Как бы незначительно ни было дело, адвокат считает своим долгом многословие, пафос, широкие жесты, изыскания во тьме времен. Его слушают, как актёра в театре. И судят о нём, как об актёре. Впрочем, председателю это представление не мешает заниматься своим делом, переговариваться с сотрудниками, писать. Это не мешает ему по окончании речи качнуться направо и налево к двум другим судьям, древним старцам, мало чем отличающимся от египетских мумий, и небрежно произнести:— Три года. Идите, мой друг. Уберите его, жандармы.Немногим больше порядка во французском парламенте.Красивый, полукруглый зал, обыкновенно на три четверти пустой. Депутаты, не слушая оратора, громко разговаривают друг с другом, пишут письма, читают. Оратор говорит не для них, а для стенограммы. Оживление бывает во время речи знаменитого оратора или по скандальному какому-нибудь поводу, в чём недостатка никогда нет. (ru)
so:isPartOf https://ru.wikiquote.org/wiki/%D0%98%D1%81%D0%B0%D0%B0%D0%BA_%D0%AD%D0%BC%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%83%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87_%D0%91%D0%B0%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D1%8C
so:description Цитаты (ru)
so:description Путешествие во Францию (1937) (ru)
so:description Публицистика и речи (ru)
Property Object

Triples where Mention862639 is the object (without rdf:type)

qkg:Quotation817392 qkg:hasMention
Subject Property