so:text
|
من اگر کسی شده باشم ــ که البته این را باید به قضاوت دیگران گذاشت ــ روی شانه بزرگانی ایستادهام که قبل از من و همزمان با من در این زمینه فعالیت میکردند. قیاس معالفارق است، اما همانطور که داستایوفسکی میگفت، ما همه از زیر شنل گوگول بیرون آمدیم، من هم در عالم ترجمه همیشه خودم را بیش از همه وامدار دو نفر میدانم. نخست محمد قاضی و بعد احمد شاملو. هنوز هم دنبال این نکته هستم که بفهمم زندهیاد شاملو در ترجمه «پابرهنهها» چه کار کرد که به چاپ بیست و هفتم و هشتم رسید؟ در عظمت کمتر کسی را داریم که به پای شاملو برسد و میدانیم که شاملو فقط شاعر نبود، لغتشناس، مترجم و روزنامهنگاری زبدهای هم بود. (fa) |