Mention913749

Download triples
rdf:type qkg:Mention
so:text Lord Summerisle: Benvenuto, buffone. Sei venuto spontaneamente al luogo prefissato. Il gioco è finito. Sergente Howie: Gioco? Quale gioco? Lord Summerisle: Quello della preda che guida il cacciatore. Lei è venuto qui per trovare Rowan Morrison. Ma siamo stati noi a trovarla e a portarla fin qui, controllando ogni suo pensiero e azione fin dall'inizio. L'abbiamo persuasa a pensare che Rowan fosse destinata al sacrificio per l'insuccesso del raccolto dello scorso anno. Sergente Howie: So di certo che il raccolto è andato male. Lord Summerisle: Infatti è così. È andato male. In modo disastroso, come non succedeva dall'arrivo di mio nonno sull'isola. I germogli sono fioriti, ma i frutti sono appassiti e morti sul ramo. Questo non si dovrà ripetere quest'anno. È nostra ferma credenza che il miglior modo per evitarlo sia offrire al nostro dio del sole e dea dei frutteti il sacrificio più accettabile che sia in nostro potere. Gli animali vanno bene, ma la loro accettabilità è limitata. Un bambino è ancora meglio, ma non sarà mai efficace quanto il tipo giusto di adulto. Sergente Howie: Che cosa intende per "tipo giusto di adulto"? Lord Summerisle: Lei, sergente, è il tipo giusto di adulto. Le nostre approfondite ricerche hanno rivelato che lei soltanto era la persona che serviva. Willow MacGregor: Un uomo che venisse di sua sponte. Bibliotecaria: Un uomo che venisse con l'autorità di un re, in rappresentanza della legge. Willow MacGregor: Un uomo che venisse da vergine. Bibliotecaria: Un uomo che venisse da buffone. (it)
so:isPartOf https://it.wikiquote.org/wiki/The_Wicker_Man
so:description Dialoghi (it)
Property Object

Triples where Mention913749 is the object (without rdf:type)

qkg:Quotation865670 qkg:hasMention
Subject Property