Mention952031

Download triples
rdf:type qkg:Mention
so:text Cromwell: "Che voi avete volontariamente e con malizia negato al nostro Sovrano e Signore, re Enrico, il suo indubitabile e sicuro titolo di Capo Supremo della Chiesa d'Inghilterra". More: Ma io non gli ho mai negato questo titolo! Cromwell: A Westminster Hall, a Lambeth, ed ancora a Richmond, voi vi siete sempre rifiutato di giurare. Non è questo un diniego? More: No, questo è silenzio, e per il mio silenzio sono stato punito con la prigione. Perché mi chiamate ancora? Giudice: Siete accusato di tradimento, sir Thomas. Cromwell: Per il quale la punizione non è la prigione. More: La morte. Arriva per noi tutti, miei signori, anche per i re arriva. Giudice: La morte del re non è in discussione, sir Thomas. More: Né la mia, visto che ancora non sono colpevole. Norfolk: La tua vita è nelle tue mani, così come è sempre stata! More: È nelle mie mani? E allora la terrò stretta! Cromwell: E così, sir Thomas, voi insistete col vostro silenzio. More: Sicuro. Cromwell: Dunque, signori della giuria: ci sono molti generi di silenzio. Pensiamo prima di tutto al silenzio di un morto. Immaginiamo di entrare nella stanza dove egli giace: che cosa sentiamo? Silenzio. E che significato ha per noi questo silenzio? Nessuno: questo è silenzio puro e semplice. Ma pensiamo ad un altro caso: immaginiamo che io estragga un pugnale dalle mie vesti e che faccia per uccidere il prigioniero, e che voi signori, invece di urlarmi di non farlo, manteniate il vostro silenzio. Questo avrebbe un significato: significherebbe l'approvazione di quello che sto per fare, e quindi voi sareste colpevoli quanto me. E perciò il silenzio può, a seconda delle circostanze, parlare. Consideriamo adesso bene le circostanze del silenzio del prigioniero. Il giuramento è stato proposto a tutti i sudditi da un capo all'altro del Paese e tutti hanno ritenuto il titolo di Sua Maestà giusto, ma quando è toccato al prigioniero, lo ha rifiutato. E questo lo chiama "silenzio". E adesso, c'è un uomo in questa Corte, anzi, c'è un uomo in tutta l'Inghilterra, che non sappia quello che pensa sir Thomas More di questo titolo? E come può essere! Perché il suo silenzio significava, anzi, il suo silenzio era non un silenzio, ma il più eloquente dei dinieghi! More: Non è vero. Non è vero, messer segretario. La massima è: "Chi tace, acconsente". La supposizione legale è: "Il silenzio dà il consenso". E pertanto se voleste dedurre quello che il mio silenzio significava, dovreste dedurre che io acconsentivo, non che negavo. Cromwell: È questo forse quello che il mondo ne deduce, e sostenete che voi desiderate che ne deduca questo? More: Il mondo può dedurre secondo il suo cervello, questa Corte ha l'obbligo di dedurre secondo la legge. (it)
so:isPartOf https://it.wikiquote.org/wiki/Un_uomo_per_tutte_le_stagioni
so:description Dialoghi (it)
Property Object

Triples where Mention952031 is the object (without rdf:type)

qkg:Quotation901720 qkg:hasMention
Subject Property